C’est quoi être en Standing et qu’est-ce-que le Re-see où les journalistes et influenceurs sont invités après le défilé ?
Alors que la prochaine Fashion Week de Paris approche, ANCRÉ vous propose un petit lexique pour aborder cette semaine de la mode avec des mots souvent entendus de la bouche des professionnels dans les coulisses. Si certains vous paraîtront évident comme catwalk ou encore backstage, d’autres sont souvent tirés du jargon utilisé en interne. Pour être quasi incollable sur les mots qui définissent les contours du plus grand événement mode de l’année, voici un lexique non exhaustif mais assurément moderne. Prenez des notes.
Front Row : Parmi les invités des défilés, il y a la crème de la crème. Autrement dit les VIPS ou les acheteurs importants qui seront assis tout devant. C’est ce qu’on appelle le Front Row, traduit par : premier rang.
Seating : « Quel est ton seating ? ». En gros quel est ton numéro de place. Cela veut aussi dire que vous assisterez au défilé assis.
Standing : Si vous n’êtes pas assis, vous serez en Standing. Vous avez été invités au défilé mais comme il n’y a plus de places ou que vous n’êtes pas des plus importants vous n’aurez pas de siège attitré. Vous serez donc debout, comme l’indique le mot standing qui découle du verbe « To stand » en anglais, traduit en français par « se tenir debout ».
Venue : Le mot est utilisé pour définir l’adresse du défilé.
Accréditation : Faire une demande d’accréditation, c’est demander à assister aux défilés pour les médias. « Merde j’ai pas encore fait ma demande d’accred », ça c’est ce qu’on est en train de se dire en écrivant cet article.
Fitting : Traduit par « essayages », les Fitting sont réservés aux proches de la marque qui viendront essayer quelques pièces avant ou après la tenue du défilé mais aussi aux mannequins choisis. C’est l’occasion pour le designer et ses stylistes de visualiser toutes les pièces et de créer les looks présentés lors du show.
Runway/Catwalk : Ces deux mots sont utilisés pour définir la même chose : le podium, l’endroit où les mannequins défileront.
Backstage : Il s’agit des coulisses. Un photographe ou encore les mannequins se préparent en backstage. Le mot coulisse en français n’est lui jamais utilisé. La plupart des termes durant la Fashion Week sont employés en anglais.
Line-up : Lorsqu’un photographe est en backstage il peut photographier plusieurs moments avant le défilé. Le Line-up c’est quand les modèles sont alignés les uns derrière les autres pour les dernières retouches.
First Look : Les photographes les plus importants ou travaillant pour les publications les plus renommées, auront accès aux first look. Juste avant de rentrer en scène les mannequins posent devant un décor. Comme lors de notre présence au dernier défilé Balmain.
Face Chart : Pour aider les maquilleurs et maquilleuses à suivre la direction artistique choisie, des croquis reprenant les intentions make-up sont installés en backstage. À noter qu’on préfère le terme MUA (Make-Up Artist) pour définir une maquilleuse.
Running Order : L’ordre de passage des mannequins.
Collection Sheet : Dans les backstages du défilé, des photos des modèles ajustés avec leurs tenues définitives sont affichées pour permettre aux stylistes de refaire les mêmes looks que ceux validés par le designer et ses équipes lors des fitting.
Show Note : Sur une feuille de papier souvent glissée sur les sièges des invités, le designer explique en quelques mots l’intention de son défilé. Un synopsis qui chez Virgil Abloh s’était transformé en dictionnaire du streetwear.
Supermodels : Parmi les mannequins choisis il y a les stars, les leads du défilé. Ce sont les supermodels, comme Kendall Jenner et Bella Hadid par exemple lors du dernier défilé Jacquemus. Elles sont d’ailleurs rarement visibles dans les backstages.
Seeding : Ce terme vient du verbe « To Seed », traduit par « Donner ou prêter ». Le Seeding consiste à envoyer des pièces de la future collection ou d’anciennes à des influenceurs ou personnalités, afin qu’ils débarquent en total look de la marque lors du défilé. « Tu t’occupes du seeding ? Tu as seedé machin », voici les mots utilisés par les attachés presse ou responsables de l’influence pendant cet événement mais aussi durant l’année. S’il s’agit de parfois de cadeaux, d’autres fois ce sont des prêts de vêtements pour l’occasion.
Showroom : « Tu passes au showroom ? ». Cette phrase est une invitation à rejoindre l’endroit où la marque entrepose ses collections. Souvent les vêtements y sont présentés sur des présentoirs, et permettent aux différents acteurs de la mode de venir faire des essayages ou revoir les collections.
Press Release : Communiqué de presse en français. Il est envoyé aux journalistes après le défilé afin de retrouver toutes les informations relatives à l’événement. Note du créateur, crédits liés à la collection et storytelling sont réunis sur ce document.
Resee : Une fois le défilé présenté, l’attachée de presse enverra une proposition de « re-see » (re-voir) aux journalistes et autres personnalités. Installées dans le showroom de la marque, les pièces pourront être revues par les journalistes et autres contacts de la griffe. L’occasion de voir de plus près notamment tous les accessoires.
Merci aux attachées presse de Dior, Tommy Hilfiger et à notre photographe pour les compléments d’information.
10 janvier 2022